Làm thế nào để trở thành một thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu

Bắt Đào tạo Terp

Nhu cầu phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu đã tăng vọt trong khu vực của bạn. Nhìn thấy sự cần thiết, bạn quyết định trở thành một thông dịch viên. Bạn có thể đi đâu để đào tạo, và làm thế nào để bạn trở thành một thông dịch viên?

Giáo dục đại học

Hầu hết những người trở thành người phiên dịch đều có được một số khóa đào tạo chính quy ở các trường cao đẳng và đại học. Danh sách các chương trình có sẵn trên web:

Mặc dù có nhiều chương trình đào tạo, học bổng cho các thông dịch viên có vẻ tương đối ít. Một số học bổng có sẵn cho phiên dịch, chủ yếu thông qua các hiệp hội nhà nước cho phiên dịch:

Thử nghiệm

Sau khi hoàn thành giáo dục và một số kinh nghiệm đã đạt được, người phiên dịch chuyên nghiệp phải làm bài kiểm tra chứng nhận. Có một bài kiểm tra Chứng nhận Thông dịch viên Quốc gia (NIC) do Hiệp hội Người điếc Quốc gia và Cơ quan Thông dịch cho Người điếc.

Thử nghiệm này (bao gồm kiểm tra bằng văn bản, phỏng vấn và kiểm tra hiệu suất) có ba cấp chứng nhận:

Trong những năm qua, đã có một số lời chỉ trích trong cộng đồng người khiếm thính của các chương trình chứng nhận thông dịch viên, đặc biệt là chi phí liên quan, đó là một rào cản đối với một số người muốn trở thành thông dịch viên. Tuy nhiên, bắt đầu từ tháng 6 năm 2012, các ứng cử viên nghe chứng nhận thông dịch viên phải có ít nhất bằng cử nhân và vào tháng 6 năm 2016, các ứng cử viên khiếm thính cho chứng nhận thông dịch viên phải có ít nhất bằng cử nhân.

Tài nguyên đào tạo phiên dịch bổ sung

Đại học Gallaudet cung cấp một chương trình thông dịch viên thăm viếng đặc biệt cho phép các thông dịch viên thiếu kinh nghiệm được hưởng lợi từ việc được các thông dịch viên có kỹ năng hơn cố vấn. Có thể tải xuống biểu mẫu Chương trình Thông dịch Tham quan từ trang web của Gallaudet. Có một Trung tâm Giáo dục Thông dịch Quốc gia, và bạn có thể đọc một cuộc phỏng vấn với các khách hàng tiềm năng của NCIEC. Ngoài ra, có một tổ chức quốc gia cho những người thực hiện việc đào tạo thông dịch viên, Hội nghị Giảng viên Thông dịch (CIT).

CIT ban hành các tiêu chuẩn và tổ chức các công ước hai năm một lần.